ISSN 2692-3912

Fälla

 

 

El ferrobús cruza el límite de la comarca y de lo aprendido. Si no busco el aire ya tengo aliento. La única dirección del clima es la repetición. Apostar por mí misma esta vez.

***

Todo empieza en una defensa, guardando el silencio, como si no presenciáramos esto. Pero que lo acostumbrado puede decir más de las personas con las que hemos convivido que de nosotros mismos. El terreno busca los terrenos, vastas turberas.

Si nos mantenemos despiertos sobre el lago, ahora que todos han olvidado o simplemente han dejado de buscar. Absorbe este otoño, la línea de los árboles, matorrales de abedul.

***

Ser posible hasta. Rebasemos los caminos, viajemos con los árboles. Hay una comprensión en. Terrenos sin nieve, nos moviste aquí. El río se reúne hacia abajo, una espera que pasó. El conato y cuando hacemos mención del lugar.

***

Respondemos únicamente a ti

La distancia influye marcadamente en la sensación

Hacerse literal, no interpretar

Fijar la distancia, las líneas telefónicas, la red de caminos que me ata cada vez más

Dejaremos de ser nuestra historia

***

No quedarse cuando la región se vuelve demasiado significativa

Hablas de nosotros como si estuvieras aquí

Enseñas sin una seguridad

Cuando escuchamos una voz recuerda el cuerpo

Donde hemos buscado latas al pie de la colina

***

Enorme enorme es la verdad la única

El terreno comparte el terreno

Digo que quiero esperar una estación del año

Hay un sentido en el terreno

Bosques expulsados de tus manos

***

Cuando protegemos     salimos del pueblo     la señal de tráfico

a la que  siempre cantamos     como una puerta principal     caminos que tenemos que llevar

terrenos dentro de un hogar     dónde estamos antes de

reales cuando decimos     ver cómo es     qué vamos a hacer con las casas

con el color de las maderas     qué vamos a hacer con el bloque de sal

***

La tierra termina ante el mar,

Aquí uno frena, aquí está el carrizo, el nuevo puerto.

 

Tenemos que hablar de la realidad para ver cuándo está.

 

Pernilla Berglund (Umeå, Suecia, 1982), poeta y editora, es autora de tres libros de poemas. Debutó en 2013 con la colección de poemas Tilltar (‘Aumentando’), la cual recibió buenas críticas y fue nominada a uno de los premios para debutante más prestigiosos de Suecia, Borås Tidnings debutantpris. En 2015, se publicó el segundo libro de poemas, Fälla, el que igualmente tuvo una recepción positiva, y una nominación al premio literario del periódico Svenska Dagbladet. Rätten (‘El derecho’), el tercer y más reciente poemario de Berglund fue publicado el año pasado.

 

Versiones en español: Petronella Zetterlund

Otros artículos de esta categoría

 
Permian
Copenhagen
wayne
uacj
uach
italia
metropolitan
Noruegas
Unam
 

Otras Colaboraciones

Arde el mar

  Qué dulce es al oído el rumor con que giran los planetas del agua. Pere Gimferrer Arde el mar  Arde el mar en la memoria y en mis...

Seré famoso

  Lo que pretende un escritor es mostrar su dominio del idioma, su variedad de léxico, su facilidad para la fraseología, su autoridad sobre la...

El paisaje y el hombre de barro

                                  Semblanza por Antonio Moreno Esta revista quiere hacer un reconocimiento especial al pintor y lingüista César Corzo, originario del estado mexicano de Chiapas, donde nació...

Kohler Project Work produced in collaboration with the John Michael Kohler Arts/Industry Program

                                        Christopher Stanley was born in Iowa City, Iowa in 1964.  He attended Rockhurst High School in Kansas City, Missouri where he graduated in 1982. ...

The Letter Writer

  Merci and her box made their way beyond a Sunday pasture. The little chest tucked nicely against a sundrenched dress with pockets for her...

La efectiva utilidad de la frontera en La luna siempre será un amor difícil, de L.H. Crosthwaite

  Resumen: Un objeto de la historia es aquel que ha influido fuertemente en el curso del tiempo y posee una perdurabilidad. Es posible que...