Mi agradecimiento a Julio Jensen por el interés en mi obra y sus consejos literarios y a Thierry Machet por el diseño del fotomontaje y el texto. Gracias a Robert Paddison y Lawrence Young por la revisión de la versión inglesa del poema. Gracias igualmente a Tecla Lumbreras, Thora Vinther, Hans Lauge Hansen, Isabel Yordí Aguirre y Luka Lazovic por sus comentarios críticos.
D.R
Estimado lector “Los tiempos del Covid en Dinamarca” es un poema que seguramente defraudará y molestará a algunos. El poema se gestó a partir de la realización de un pequeño video – el cual filmé de modo improvisado sobre este motivo con mi teléfono móvil- y cuyas imágenes subrayé con algunas frases rimbombantes, en un inglés tosco e imperfecto. Me pareció que así se acentuaba el carácter burlesco y tragicómico que quería que éste tuviese.
Que el tema es conflictivo es seguro, porque envié un borrador a algunos amigos y coseché de inmediato un aluvión de críticas. La más llamativa de ellas fue la de una persona de la que obtuve una respuesta contundente e injusta: una foto, enviada por WhatsApp, de gran número de sarcófagos alineados acompañada por un pie de página, también en inglés, que rezaba “FYI”…o lo que es lo mismo “For your information”. Evidentemente dicha persona, que desde luego no debe de conocerme bien, daba a entender que yo no estaba informado de la situación, que era un irresponsable diciendo que no había que protegerse contra la pandemia y lo que es peor ¡qué me olvidaba del sufrimiento de la gente y de los muertos!
¡Cuánto se malinterpreta por causa del pánico y la histeria! Por ello quiero aclarar que no es mi intención ofender a nadie con el poema y el video, si no decir lo que pienso y siento. Quizás esto ayude a algunos a despertar de esta extraña pesadilla.
Así que, independientemente de mi opinión sobre el tema, aprovecho este prólogo para expresar mi empatía con las muchas personas que dan lo mejor de si mismos -incluidos ¡sí! también algunos políticos- y están tratando de minimizar los daños de esta trágica situación. Entiendo que puedan sentirse molestos y ofendidos por mi punto de vista. Es como si les dijesen que mientras reparan el presente agujero negro más urgente, abren otro en el futuro quizás más profundo. Eso es muy difícil de asimilar cuando se están haciendo las cosas con la mejor voluntad…y más difícil aún escuchar y rectificar si intuyen cierta razón en mis argumentos poéticos.
D.R
I.
Las nueve
la luna llena brilla loca
sobre la costa brumosa del mar Báltico
en la tierra del vacilante Reino de Dinamarca
El Reino
donde una vez Hamlet
el príncipe que dudaba se preguntó
sobre el sentido de ser y el sentido de no ser
La tierra
donde Søren Kierkegaard
paseaba por las calles de Copenhague
susurrando palabras en círculos concéntricos de pensamientos
La pequeña Dinamarca
donde Niels Bohr y su Escuela
reveló la dualidad de la luz punto u onda
y el principio de incertidumbre de posición y momento
¿Estoy aquí o no estoy aquí?
También dudando
profundamente pensando profundamente
meditando profundamente meditando profundamente
sobre el sentido de la vida en estos días locos de dolor y tristeza
Estos días locos
en los que el Coronavirus
está vaciando las calles de gente
y sembrando los campos de muerte y desolación
Estos días locos
de confusión y de caos
encrucijada donde nos jugamos el futuro
y donde nuestros valores éticos son puestos a prueba
II.
Y os advierto
compañeros os advierto
que se avecinan tiempos trágicos
Tiempos trágicos
donde el acero de nuestras almas
será fundido y forjado a fuego en la fragua del dolor
Un enemigo invisible
nos está rodeando silenciosamente
escondiéndose en todas partes escondiéndose en ninguna parte
Escondiéndose silenciosamente
en las rosas de nuestros jardines
Escondiéndose silenciosamente
en la miel de nuestros más dulces besos
Escondiéndose silenciosamente
en las honestas manos de nuestros amigos más queridos
Y entonces de repente
todos los regalos se convierten en Caballos de Troya
donde un virus agazapado acecha para destruir nuestra fe
¡Nuestra fe en la libertad que es lo que más amamos!
Y de ahora en adelante
todos serán sospechosos
y aquellos que una vez se amaron
se acusarán mutuamente de ser impuros y culpables
¡Ser culpables por amar la vida y repartir la muerte!
Así que os advierto
estad vigilantes y no tembléis compañeros míos
porque caer presa del pánico y del miedo sería el principio del final
¡El final de la inocencia de nuestras almas inmortales!
III.
Porque aquellos
que adoran al Becerro de Oro
y ocupan el poder y los gobiernos
sacarán provecho de nuestra debilidad
y del terror que nos ha invadido los corazones
En el nombre de nuestra seguridad y del bien común
cuestionarán los valores que nuestros mayores
generación tras generación
nos enseñaron
¡Oh sí cuestionaran los valores por los que vivieron y murieron!
En el nombre de nuestra seguridad y del bien común
nos robarán el fuego de nuestras acampadas
las noches bajo las estrellas
el polvo de los caminos
¡Oh sí también nos robarán la loca luna llena que ahora brilla!
En el nombre de nuestra seguridad y del bien común
controlarán la fiebre de nuestros pensamientos
el número de asiento que ocupamos
y nuestros deseos más secretos
¡Oh sí podrán saber hasta lo que cenamos!
En el nombre de nuestra seguridad y del bien común
reducirán nuestra identidad a un algoritmo
y encerrarán nuestra imagen
en una caja inteligente
¡Oh sí sacrificarán nuestras vírgenes sobre el teléfono del Minotauro!
En el nombre de nuestra seguridad y del bien común
los inocentes serán acusados de ser impuros
y los sofistas argumentarán
hasta condenarlos
¡Oh no habrá espacio libre para ellos sólo una prisión de tiempo!
En el nombre de nuestra seguridad y del bien común
en el nombre de una democracia falsa
condenarán a Sócrates
de nuevo a muerte
¡Oh no nunca aprendemos la lección y la historia se repetirá de nuevo!
IV.
Y el miedo y la envidia harán al hombre lobo del hombre
Y cientos de máscaras nos ocultarán los colmillos
Y miles de máscaras nos borrarán las sonrisas
Y millones de máscaras nos amordazarán las lenguas
Y se censurará la libertad de expresión como noticia falsa
Y se levantarán muros para dividir la esfera
Y la esfera del Mundo no rodará ya más
Y un profundo precipicio se abrirá entre nuestras sombras
Y dos metros de vacío impedirá el amor
Y lavaremos nuestras manos sangrientas y culpables una y otra vez
Y el pánico hará de nuestras cárceles dulces hogares
Y las cadenas y los carceleros serán bienvenidos
Y adoraremos a la Diosa Computadora para entrar al Paraíso
Y seremos fumigados en el Túnel de la Purificación
Y los impuros serán confinados en el Arca de Noé
Y a los impuros se les caerán las alas y ya no volarán más
Y quienes traten de escapar serán encarcelados y condenados
Y miraremos el mar azul azul azul desde cubos de plástico
Y los fariseos argumentarán que la libertad ofende a los que sufren
Y los hipócritas argumentarán que la libertad ofende a quienes mueren
Y sufrimiento y muerte se utilizarán para disimular la debilidad
Y no veremos los rostros de nuestros muertos
Y los cadáveres se amontonarán en el Palacio de Hielo
Y se cuantificará la vida por razones lógicas
Y a los más débiles se les dejará morir en favor de los más fuertes
Y a los mas viejos se les dejará morir en favor de los más jóvenes
Y sólo será un asunto de humana supervivencia
Y aquellos que decidan se considerarán a si mismos jueces justos
¡Ignorantes! ¿cómo pueden estar tan seguros de quién sobrevivirá
si no han inventado ellos la vida?
No saben que según la ciencia la vida es un Misterio
un misterio surgido desde el vacío potencial
y que las matemáticas ya no son exactas
No saben que según la ciencia la vida es un Milagro
y están seguros de que una mariposa pesa
menos que una tonelada de plomo
¡Ignorantes! no han superado a Newton
no saben física
V.
Así que compañeros Os aviso y os advierto
estad atentos al peligro ser astutos
uníos primero para resistir en vuestros castillos
y contraatacar después volviendo en su contra las armas tecnológicas
Sed cautelosos ser prudentes
pero pelead por cada centímetro de libertad
no dejéis que la arranquen de nuestras ciudades y plazas públicas
Porque si ellos nos la roban nunca nos la devolverán
¡ni en mil años!
Porque el fuego sagrado de la Humanidad está en peligro
Si no lo hacemos así
si huimos como escarabajos asustados
si permitimos que el aliento de la muerte y el terror nos paralicen
si rendimos nuestro deseo de libertad a la seguridad y a la comodidad
Entonces la oscuridad y la tristeza caerán sobre nosotros
y sólo alrededor nuestro oscuridad y tristeza
y solo dentro de nosotros oscuridad
y sólo tristeza
Y entonces el enemigo escondido detrás del Coronavirus
¡mucho más peligroso que el Coronavirus!
quizás no destruya
nuestros cuerpos
¡Pero poseerá nuestras almas!
Creedme el Mal pretende que las almas no existen
¡pero está tan hambriento
de ellas!
VI.
¿Acaso creéis
que no siento miedo y no tiemblo?
cada noche sueño pesadillas en que cuento el número de muertos
¡Muchos más murieron por la libertad a través de los siglos!
¿Acaso malentendéis
que canto que no debemos proteger a los nuestros?
no es cierto la paranoia y los fantasmas os hacen confundir mis versos
¡Pero nadie holla la nieve alta sin riesgo!
¿Acaso no veis a los traidores?
aquellos que cuidaban de las ovejas
y que nada hicieron cuando la fiera rondaba
¡Ahora pretenden velar por nuestro bienestar…y ponernos un
geolocalizador en el cuello!
¿Tanto vértigo nos causa admitir como en el cuento de H. C. Andersen
que el emperador está desnudo?
VII.
Recordad a nuestros héroes a nuestros iguales
Recordad la Ilíada
a Agamenón arengando a sus tropas atrapadas entre el mar y Troya
“Aqueos émulos de Ares en la batalla está nuestra única salvación”
Recordad a Pericles
derrotando a los Persas en Micala enfrentándose a una armada
Recordad a Churchill
caminando entre las ruinas de Londres desafiando a las bombas
“Sólo os prometo sangre esfuerzo sudor y lágrimas”
Recordad a los chavales
jugando al fútbol en Sarajevo ignorando a los francotiradores
…Y tantos y tantos y tantos ejemplos
VIII.
Así que compañeros hijos míos
estad preparados para la pelea afilad vuestras espadas
“sursum corda” reid alto celebrad alto vivid alto venced alto
y gritad conmigo el sonido de la Libertad el sonido de la Libertad
Sí gritad
el sonido de la Libertad
que el girar de las aspas de los molinos de viento canta
El canto de la Victoria
Porque he oído
ángeles vestidos de bomberos
tocar sus trompetas colgados de las nubes
Y su canto era el sonido de la Libertad el canto de la Victoria
Porque he oído
a los balcones llenos de flores
aplaudiendo a los héroes todos ellos gente sencilla
Y su canto era el sonido de la Libertad el canto de la Victoria
Porque he oído
el fuego que cura arder en los ojos de la compasión
en las caricias de quienes tocan la muerte y arriesgan sus vidas
Y su canto era el sonido de la Libertad el canto de la Victoria
Porque he oído
voces en todas las lenguas
convocando a la unidad ¡un mundo único un mundo libre!
Y su canto era el sonido de la Libertad el canto de la Victoria
Porque he oído
las campanas del mundo rebotando en el eco
llamando a la batalla llamando a la lucha y celebrando la victoria
La Victoria de la Vida
IX.
Y sí
compañeros míos hijos míos
amados míos no alberguéis ninguna duda
en la tierra del vacilante Reino de Dinamarca
El Reino
donde una vez Hamlet
el príncipe que dudaba se preguntó
por el sentido de ser y por el sentido de no ser
No dudéis
la victoria es nuestro destino
Está escrito en el Alma del Universo
Este poema se terminó de escribir el día 31 de mayo de 2020, en la ciudad de Copenhague.